Keine exakte Übersetzung gefunden für قسم مجموعة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قسم مجموعة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce montant a été mis en recouvrement auprès des États Membres.
    وقُسِّم مجموع المبلغ على الدول الأعضاء.
  • La Section gère un vaste ensemble de comptes qui ont représenté au total un budget annuel de plus de 15 millions de dollars en 2004.
    ويدير القسم مجموعة كبيرة من الحسابات بلغت ميزانيها السنوية في عام 2004 ما يزيد على 15 مليون دولار.
  • Cette section a été réorganisée et des cellules de travail par langue ont été créées afin d'apporter des capacités supplémentaires et de renforcer les synergies.
    وأعيد تنظيم القسم، وإنشاء مجموعات لغوية لتوفير قدرة إضافية فضلا عن تعزيز أوجه التآزر.
  • Dans ce calcul, on convertit le nombre total d'heures et de minutes perdues du fait que les séances ont commencé plus tard ou fini plus tôt que prévu en l'équivalent de séances perdues en divisant le total par trois, puisque la durée normale d'une séance est de trois heures.
    وفي العملية الحسابية السابقة، جرى تحويل عدد الدقائق والساعات الضائعة نتيجة التأخير في البدء أو التبكير في الإنهاء إلى ما يكافئه من عدد الاجتماعات المهدرة عن طريق قسمة المجموع على 3 (الوقت القياسي للجلسة هو 3 ساعات).
  • Dans ce calcul, on convertit le nombre total d'heures et de minutes perdues du fait que les séances ont commencé plus tard ou fini plus tôt que prévu en l'équivalent de séances perdues en divisant le total par trois, puisque la durée normale d'une séance est de trois heures.
    وفي العملية الحسابية السابقة، يجري تحويل عدد الدقائق والساعات الضائعة نتيجة التأخر في البدء أو التبكير في الإنهاء إلى ما يكافئه من عدد الاجتماعات المهدرة عن طريق قسمة المجموع على ثلاثة بما أن الوقت القياسي للجلسة هو ثلاث ساعات.
  • Si l'on ajoute entre elles toutes les mesures appliquées par les 114 pays concernés et qu'on divise le résultat par le nombre de pays, on obtient un total mondial de 162 mesures, soit un taux d'application de 50 %.
    وعند قسمة مجموع التدابير التي نفّذتها البلدان البالغ عددها 114 على عدد هذه البلدان، كانت النتيجة أن مجموع عدد التدابير المنفذة على الصعيد العالمي بلغ 162 تدبيراً، أي بمعدل تنفيذ يبلغ 50 في المائة.
  • Un document unique consistant en une partie analytique et un ensemble condensé de conclusions pratiques devrait répondre à ces deux objectifs.
    ويبدو أن إعداد وثيقة واحدة تتكون من قسم تحليلي ومجموعة مركزة من الاستنتاجات العملية يخدم كلا الغرضين.
  • Le Comité consultatif a été informé qu'au 29 mars 2007, un montant total de 804 306 000 dollars avait été mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer l'ONUB depuis sa création.
    أُبلغــت اللجنــة الاستشاريــة أنــه حتــى 29 آذار/مارس 2007، قســم ما مجموعه 000 306 804 دولار فيما بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بعملية بوروندي منذ بدئها.
  • La SET a mis en place et en œuvre un ensemble complexe de mesures garantissant la sécurité, la confidentialité, l'impartialité et le respect de la diversité culturelle et linguistique nécessaires d'un bout à l'autre du processus.
    ووضع القسم ونفذ مجموعة معقدة من التدابير التي تضمن ما يلزم من أمن وكتمان ونزاهة واحترام للتنوع الثقافي واللغوي طوال العملية بكاملها.
  • Ils ont ensuite été répartis en plusieurs groupes et certains emportés dans un camion, supposément vers la zone de Garsila.
    وقُسم هؤلاء إلى مجموعات مختلفة، ونقل البعض منهم في شاحنة، قيل إنها توجهت بهم إلى منطقة غارسيلا.